DERSİM ZAZA PLATFORMU
   
  Dersim Zaza Platformu
  M. Tornêğeyali
 


    Kılamê M. Tornêğeyali_M.Tornêğeyalin Şiirleri
  



                        Tanere-2006
                 http://dersimzazaplatformu.de.tl/ 

 

Kılamê M. Tornêğeyali_M.Tornêğeyalin Şiirleri




                        Miandonıke-2005


Roz



Sewle dana bereqina

Dormê xo de çerexina

Sodır yena sond de sona

Yena sona fetelina

To qe nêtexelina


Peyê kou ra vejina

Çım sıknena reqeşina

Kuna düri bereqina

Asmên ra fetelina

To qe nêqefelina


Tiji dana beno germ

Roşti dana beno roşti


Gurinê roştia to de

Rısk vezenê tijia to de

Rayê cênê roştia to de

Bereket tiya, rısk tiya


Tijia to de kunê ağwe, azne kenê

Germê to de derdanê xo rê derman vinenê


Tijia to ra

Vıleşina ro vore

Mali benê ware

Viliki vejinê

Dar u ber beno kewe


Hewına sona beno tari

Terşi kunê zerrê sari

Düri sona beno serd

Cemedinê dar u beri


To ra nejdi vırasto ware

Rozê ama biyo jiare


Roz tiya

Ardini, Mithra tiya

Eşter, İstanus, Utu tiya

Şamaş, Tivat, Şimege tiya


Vuruşema tiya

İnar lazê tüyo, Mezula çêna

To mawa, to piya

To roştia Mıhemed Ğoliya

To bımbareka, jiargiya

To tijia, to roştia

To roza

........


Gucige 2007

M. Tornêğeyali


.............................0......................


Mithra (Mitra): Eski İrani ve Hintli halklarda 
güneş tanrısı

Ardini: Urartu güneş tanrısı

Eştan-Utu-İstanus: Hitit güneş tanrıları

Şamaş: Sümer güneş tanrısı

Şimege-Tivat: Luwi güneş tanrıları

Vuruşema (Vuruşemu): Hitit güneş (gök) tanrıçası


http://mtornegeyali.blogcu.com/Kilami_Siirler/page4


............................0..............................


                  Asme_28.09.04.021.1



Asme



Dormê xo de çerexina

Hurêndia xo de reqeşina

Xo ta dana, fetelina

To keşi ra nêsermayina


Sarê to ra fasa Hititi

Miya to ra şiala Luwi

Binê pêstmala Anafatma ra

Aseno riyê to desta sodıri


Sewle dana, bereqina

Bena khanê huyina

Sodır sona, sond de yena

Roji de gulase cêna


Çêna roji, hewiya dina

Bena kerti murıjina

Thaldê dina ra nêvejina

Bena newe çım sıknena


Kırmanciye de to jiargiya

Min, Sin, Kuşuk, Kaşku, Arma wuncia tiya

Bare kerdo roji de asmên

Wertê astaru de fetelina


Riyê to mende ro şiniye

Kena roşti sewa tariye


Roştia to de

Hêga ağwe dino,

Vas çinino

Cüyün çarnino


Çênekê azevi xemelinê

Xorti dorme de fetelinê

Waşti cilve kenê

Roştia to de


Sewle dana, bereqina

Gındır bena, çerexina

Serê kou ra bêveng vêrena ra

Asmên ra fetelina

To jiargiya, to wayıra


Gucige 2007


M. Tornêğeyali


............................0..............................


Kaşku: Hititler’de ay tanrıçası

Kuşuk: Hurriler’de ay tanrısı

Arma: Luwiler’de ay tanrıçası (tanrısı)

Min: Güney-batı Anadolu’da ay tanrısı

Sin: Samiler’de, Mezopotamya’da ay tanrısı


http://mtornegeyali.blogcu.com/Kilami_Siirler/page3

............................0..............................


                   Tolıstan-05


Ko



Serê to ra vore qe nêsona

Verê to ra ağwe kêmi nêbena

Zımıstan sıpelawa, wusari gul u sosına


Waru vırazenê bınê pêsanê to de

Mali çıraynenê kasanê to de

Ağwa serdıne sımenê çımanê to de


Waxtê de

Bınê pêsanê to de hewına şiyenê

Qulikê to sari rê çêyi bi

Vergu, hesu ra seveknenê

Mığarê to mali rê gomeyi bi


To seveknenê

Laşêru ra

Serdu ra

Puku ra


Serê to de niştenê ro des u dı wayıri

Zeus serê to de mendene

Cor ra nia dênê

Dina idare kerdenê.


To Olimposa, Ararata, Mılpeta

To Qumriya, Sengula, Bağıra

To Xaskara, Jêla, Buyera

To Duzgına, Sulvusa, Khala

To Thuzıka, Muzura, Qırxlera

To kowa, gırsa, berza

To jiara, jiargiya, wayıra


Gucige 2007


M. Tornêğeyali


-------------------------0------------------------


Olimpos: Kutsal Olimpos dağı.

Olimpos, Hurumê khani de koyê wayırano.
Zeus ve wayıranê binu ra wuza mendene.

Olimpos, eski Yunan’da tanrıların dağıdır.
Zeus ve yardımcıları orada kalıyorlardı.

Ararat: Ağrı dağı

Mılpet: Mılpet dağı. (Kuzey-doğu Dersim’de
Tercan-Çayırlı arasındaki ulu dağ).

Qumriya: Kumriye.
Wertê şindoranê Pulemuriye de, verva dewa
Wustami de, zu ko u jiara.
Pülümür sınırları içerisinde, Üçdam köyünün
karşısında bulunan dağ ve ziyaret.

Sengule: Şengül dağı.
Şindorê Erzıngani u Pulemeriye de, mıntıqa
Derê Balabanu de, gavanê Sanse de zu ko u jiara.

Erzıncan-Pülümür sınırının, Balaban Deresi,
Sansa boğazı mevkiinde, yüksekçe bir dağ ve ziyaret.

Bağıre: Bağır dağı. Şinderê Pulemuriye u Geği de,
ko u gola xo jiara.Pülümür-Kiği arasında,
üzerinde göl bulunan kutsal dağ.

Xaskare: Haskar. Lewê kemerê Duzgıni de
jiara. Düzgün Baba dağına bitişik kutsal tepe

Jêle: Zel dağı

Buyere: Kutsal Buyer dağı ve gölü.

Duzgın: Düzgün Baba dağı

Sulvus: Sülbüs Baba dağı

Khalo Sıpe: “Ak saçlı ihtiyar” anlamına gelen,
Ağaşenliği (Şêniya Ağawu) köyündeki ziyaretgah.
Ayrıca bir de Heniyê Khalê Sıpi (Ak saçlı ihtiyar 
çeşmesi) adlı bir ziyaret vardır.

Thuzık: Tujik Baba dağı.

Muzur: Munzur Baba dağı ve kutsal Munzur
gözeleri (Çımê Muzuri).

Qırxler: Kırklar dağı.

Wayır: Sahip. Zazaca’da tanrı anlamı da taşımaktadır.

Des u dı wayıri: Antik Yunan’nın Olimpos’da
yaşayan 12 büyük ve ölümsüz göksel tanrıları.


http://mtornegeyali.blogcu.com/Kilami_Siirler/page2  

-------------------------0----------------------------


               Miandonıke-2007


WELAT




To rındeka, zaf şirina

Gonia mı to rê girina

Yara mına, gul sosına

Esqê to ra biyü pêrsan

Çımê mı mendê raa to ra



Koyê to jiargiyê

Ağwê to jiar u bımbarekê

Darê to jiargiyê, kemerê to jiarê

Xaskare, Buyere, Jêle

Duzgın, Muzur, Khalo Sıpe

Wayê tüyê, bırayê tüyê, jiargiyê.



Bêvın, Bilgês, Heyraniye

Sulvus, Thuzık, Jiara Şiaye

Qumriya, Bağıre, Sengule

Warê tüyê, koyê tüyê, jiarê tüyê



Çımê Halvoriye, çımê Muzuri

Mılpet, Qırxler, Yoğurgol

Ağ Bava, Khal Bava, Çam Bava

Çımê tüyê, heniyê tüyê, jiargiyê



Serê to ra kêmi nêbena tijia homete

Wayır zu bo, des u zu bo, pêro jüyê

Sarê ma nia ro, kes mekero tomete

Khalo Sıpe, Xızıro Khal pêro jüyê.





Dormê to, koyê, jiargiyê

Serê kou de ağwi jiargiyê

Serê ağwu de dari jiargiyê

Bêjiare cayê de to çino

Bêwayır niya, to jiargiya


M. Tornêğeyali

Gucige, 2007

-------------------------0----------------------------

Xaskare: Haskar

Lewê kemerê Duzgıni de zu jiara.

Düzgün Baba dağına bitişik kutsal tepe

Buyere: Kutsal Buyer dağı ve gölü.

Jêle: Zel dağı

Duzgın: Düzgün Baba dağı

Muzur: Munzur Baba dağı ve kutsal Munzur gözeleri (Çımê Muzuri).

Khalo Sıpe: “Ak saçlı ihtiyar” anlamına gelen, Ağaşenliği (Şêniya Ağawu) köyündeki ziyaretgah. Ayrıca bir de Heniyê Khalê Sıpi (Ak saçlı ihtiyar çeşmesi) adlı ziyaret vardır.

Bêvın: Bent yaylaları. Pülümür’de Süleyman uşağı ve Yarbaşı köylerinin yaylaları.

Bilgês: Bilgeç dağı ve yaylaları, Ovacık’ta.

Heyraniye: Heyrani yaylaları. (Erzıncan sınırları içerisinde, Mılpet dağı eteklerinde, Selepur nahiyesine bağlı köylerin yaylası).

Sulvus: Sülbüs Baba dağı, Nazimiye.

Thuzık: Tujik Baba dağı.

Jiara Şiaye: Siyah ziyaret. Pülümür’de, Bêvın (Bent) yayları üzerindeki doruk noktanın adı.

Qumriya: Kumriye.

Wertê şindoranê Pulemuriye de, verva dewa Wustami de, zu ko u jiara. (Pülümür sınırları içerisinde, Üçdam köyünün karşısında bulunan dağ ve ziyaret).

Bağıre: Bağır dağı.

Şinderê Pulemuriye u Geği de, ko u gola xo jiara.

Pülümür-Kiği arasında, üzerinde göl bulunan kutsal dağ.

Sengule: Şengül dağı, Balaban deresi, Sansa mevkiinde, Erzincan.

Şindorê Erzıngani u Pulemeriye de, mıntıqa Derê Balabanu de, gavanê Sanse de zu ko u jiara.

Erzıncan-Pülümür sınırının, Balaban Deresi, Sansa boğazı mevkiinde, yüksekçe bir dağ ve ziyaret.

Çımê Halvoriye: Halvori Gözeleri, Munzur nehri kıyısında.

Çımê Muzuri: Kutsal Munzur Baba Gözeleri

Mılpet: Kuzey-doğu Dersim’de, Çayırlı-Tercan arasındaki en yüksek dağ.

Qırxler: Kırklar dağı.

Yoğurgol: Ağırgöl (Çayırlı sınırları içinde, Hasan Efendi’nin köyü Başköy (Baskoyiye) yakınlarında, dağların üzerindeki kutsal göl).

Khal Bava: Kal Baba, Monse (Çayırlı).

Monse’de, wertê dewanê Tolıstani u Şêfkare de zu ko u jiara.
(Çayırlı’da Tohlıstan (Pınarlı) köyü ile Şefkar (Tosunlar) köyü arasında kutsal dağ.

Ağ Bava: Ağ Baba, Monse (Çayırlı).

Çam Bava: Çam Baba, Monse (Çayırlı).

Ağ Baba, Khal Baba ve Çam Baba dağları, Pınarlı (Tolıstan) ve Şefker (Şêfkare) köyleri arasında bir üçgen üzerinde olup karşı karşıyadırlar. Ziyaretgahdırlar.

Wayır: Sahip. Zazaca’da tanrı anlamı da taşımaktadır. 

http://mtornegeyali.blogcu.com/Kilami_Siirler/ 
-------------------------0------------------------


             Derê Balabanu-04


KIRMANCİYE



Kırmanciye, Kırmanciye

Kırmanciye ma rê ro biye,
Wumıd biye, esq biye,
Welat biye, zon biye
Kırmanciye ma rê kamiye biye.

Kırmanciye, Kırmanciye

Kırmanciye, kamiya ma biye
Çımanê ma de fer biye,
Kıla zerrê ma biye,
Kırmanciye ma rê çêf biye

Kırmanciye, Kırmanciye

Kırmanciye ma rê raştiye biye,
Roştiye biye, haştiye biye
Zerra mawa bele de biye
Kırmanciye ma rê zerreweşiye biye

Kırmanciye, Kırmanciye

Kırmanciye ma rê çê biye,
Çê de sıtare biye,
Sıtara zerrê ma biye,
Kırmanciye, zagonê ma biye

Kırmanciye, Kırmanciye

Kırmanciye ma rê têsele biye,
Xecele biye, merdene biye,
Mesele biye, mezele biye,
Kırmanciye ma rê wes biye

Kırmanciye, Kırmanciye

Kırmanciye ma rê biya hesrete,
Kerda tomete, biya tomete
Endi bêrê ra xo hometa Kırmanciye
Ma binê destanê sarê teveri meke!


M. Tornêğeyali, Gağan 2005


http://mtornegeyali.blogcu.com/Kilami_Siirler/page7

............................0..............................

             Pulemuriye_pülümür


EZ PULEMORİYÊ RA ALİ HEYDER




Ez
Pulemoriyê ra Ali Heyder
Seydu kiştivi piyê mı, zaf rew
Seweta zu mayına
Sura, lenge.
Zu maa mı mende,
Zu ki ez.
Namê maa mı: Gulistane biye,
Hama Ana Gule vajina koanê ma de,
Maa mı ra.
Maa mı Gule,
Suku ra teyna Pulemoriye diye, zu raê
Çık bi, çınayre bi mı virri ra şi
Xalê mı ra pia ameyve Pulemoriye.


Çialu vırastene zanena, Maa mı Gule
Aspor biyaene zanena,
Esqê Yimam Caferi re duway kena
Duzgın Bavay re qurvan wuad kena.
Duzgın Bavay re qurvan wuad kena ke
Lazê xo Ali Heyder xo bıxelesno,
Ra xeleşiyo ni kou ra, bıxeleşiyo
Wendene, nusnaene bımuso Ali Heyder
Zon bımuso
Çêverê dugeli de ca bicê ro.


Maa mı Gule çheke estene zanena
Duway kerdene zanena,
Yimam Wuşêni, Sey Rızayi
Dırveta Qerqesune ron ra dax kerdene,
Lazê xo dıma berbaene,
Zanena, Ana Gule.
Tırki nêzanena, zon nêzanena...


Wuadê maa mı guretivi
Hawt serri de biyu, qurfüne yi kou ra
Ravêri Pulemoriye de, dıma Elejiz de mı wendive
Sayiya nalbend Ali ra.
Mektevo vıren, mektevo werten, vajime
Tenê herey, tenê rew
Mı xo lise de di.
Seveta sarrê huşkêna mı ra bi,
Ya ki zovina sevev ra bi, reê bi
Çêyê nalbend Ali ra erjüne tever.
Xundê raanê kou, zor amê hire serri lise,
Pulemeriyê ra Ali Heyderi rê,
Peydena Anqara.



Mı postali boya kerdi, qezeteyi roti
Hamaleni kerde, Anqara de, hal de
Wo taw
Şiyu fakulta, wertê şêfiliye de
Çı kar ke mı di, gurine ke
Wastena maa mı bê ro hurêndi
Pulemoriye, maa xo, xo virr ra nêkerde hama
Zonê yi kou, mı kerd xo virri ra


Tam hawt serri vêrdive ra, mı maa xo nêdive
Maa xo Gule
Qurvan wuad kerdive Duzgın bavay re ke
Lazê xo Ali Heyder bıwano.
Sa biyu xo ve xo,
Mı va “wastena ma mı biye”
Mı wast ke
Yi kou, yi dewu, maa xuya kokıme bıvini.


Ez Pulemoriyê ra Ali Heyder
Wendis u nustis zanon, gıravate giredaene zanon
Suke de fetelayis zanon
Mektevo werten, lise qedena
Fakulta Huquki xelesna
Pulemoriyê ra Ali Heyderu ez.


Eke bıwaji bonu hakim
Namê mıletê Tırki ra qeraru danu, hetê qanuni ra
Kurşi de cubeanê şiaenê yaxe belekunu konu pay
Eke bıwaji bonu savci, bonu awkat.


Ez Pulemoriyê ra Ali Heyder
Lazê Ana Gule Ali Heyderu ez
Destanê xo bidê mı koê ma
Destanê xo bıdê mı Elejiz, Mamekiye, Bingol
Huqukdar Ali Heyder yeno
Ana Gule, nun u ron ra tedarık bıvine
Pulemoriye ra Ali Heyder yeno
Lazê to yeno, Ana Gule...



Mı telgrafê ğunt nalbend Ali rê
Xevere bırusno, müjda maa mı Gule do
Xısım u derezau rê,
Qomi rê, pêrune rê, xevere bırusno.
Der u ciran, pil u qız
Bonê zerri bi pırr, ser de şi
Cêniyu haylemeye nave pıra
Vırendiya haylemi de maa mı
Berbayi, berbayi, berbayi...



Bive pirmotıkın riyê maa mı
Destê xo bive pirmotıkın
Mı phaçi kerdi
Destê pirmotıkıne ke thamarê xo biye khewe,
Destê maa xo Gule.


-Nasılsın, eyi misin Ana?
Maa mı motê riyê mı biyê, vınıte
Ezı ki qaytê riyê daê biyu,
Ma hurdeminê ra veng u vaz nêvejino.



Ez Pulemeriyê ra Ali Heyder
Ez ezayê hakimeni Ali Heyder
Ez ezayê savciyeni Ali Heyder
Ez ezayê awkateni Ali Heyder
Ez lazê Ana Gule Ali Heyder
Ez huqukê Roma zanonu,
“Zilyetlik, vazülyetlik, müruruzaman,
Temerrüt, şifa hakkı, irtifak hakkı”

Serri ke ravê rê serru ra
Qe jüye mı virri ra nêsona
Ez Lazê Ana Gule Ali Heyder
Mı zonê maa xo kerd xo virri ra
Maa mı zonê mı nêzanena.
Jê dı lalu
Qaytê riyê jüvini beme, vındeme
Selaaaam sıma rê bo,
Sıma maê ve laji ra jüvini ra cêra kerdi
Selam sıma rê bo...

Nustoğ: Şemsi Belli
Çarnaoğ: M. Tornêğeyali
Nisane 2006

-------------------------0----------------------------


¹. Çıme: Şiirlerin Diliyle Dersim, Özgün E.Bulut
Nusnoğ: Şemsi Belli, Anayaso, Doğu Anadolu Şiirleri

². Na kılame hetê mı ra ameyve çarnaene u Pêserokê Dersimi, Amora hireyine de vejiyayvi. (Dersim, sayı:3/Haziran 1996). Nıka mı newe de kerde raste.

³. Kıtavê Ali Kayay “Dersim Tarihi” de,
“Dersim de Zazaki Dili İle Örnek Bir Şiir” nuşiyo.
(Ali Kaya, Dersim Tarihi, Can yayınları, 1999/sf:50-58). Hama çime u çarnoğ beli nêkerdo, nênusno.

4. Na kılame, hetê P. Sodıri ra ki çariya zonê ma. (Ware-2).

http://mtornegeyali.blogcu.com/Kilami_Siirler/page5


              Miandonıke-2004


---------------------------0---------------------------



 
 
  Heute waren schon 2 ziyaretçi (6 klik) hier! Dersim Zaza Platformu  
 
Dersim Zaza Platformu Diese Webseite wurde kostenlos mit Homepage-Baukasten.de erstellt. Willst du auch eine eigene Webseite?
Gratis anmelden